Lyrics and translation ジョン・オークマン feat. スーザン・マクロク, チェコ交響楽団, Prague Philharmonic Chorus & ジュリアン・ビッグ - 歌劇「椿姫」/乾杯の歌「友よ、さあ飲みあかそう」(『幸せのレシピ』より)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
歌劇「椿姫」/乾杯の歌「友よ、さあ飲みあかそう」(『幸せのレシピ』より)
Опера "Травиата" / Бриндизи "Наполним бокалы" (из "Вкусных рецептов")
Libiamo,
libiamo
ne'lieti
calici
Наполним,
наполним
веселья
бокалы
Che
la
bellezza
infiora
Красотой
расцветают
E
la
fuggevol,
fuggevol
ora
И
миг
бегущий,
бегущий
S'inebrii
a
voluttà
Опьянел
от
блаженства
Libiamo
ne'dolci
fremiti
Наполним
сладостью
трепета
Che
suscita
l'amore
Рожденного
любовью
Poichè
quell'occhio
al
core
Потому
что
этот
взор
в
сердце
Omnipotente
va
Всесильно
проникает
Libiamo,
amore,
amore
fra
i
calici
Наполним,
любовь,
любовью
бокалы
Più
caldi
baci
avrà
Они
подарят
поцелуи
жарче
Amore
fra
i
calici
Любовь
в
бокалах
Più
caldi
baci
avrà
Подарит
поцелуи
жарче
Tra
voi,
tra
voi
saprò
dividere
С
тобой,
с
тобой
готов
делить
Il
tempo
mio
giocondo
Радостные
минуты
Tutto
è
follia,
follia
nel
mondo
Все
это
безумие,
безумие
в
мире
Ciò
che
non
è
piacer
Все,
что
не
есть
наслаждение
Godiam,
fugace
e
rapido
Насладимся,
быстротечное
и
скорое
È
il
gaudio
dell'amore
Это
радость
любви
È
un
fior
che
nasce
e
muore
Это
цветок,
что
рождается
и
умирает
Né
più
si
può
goder
И
больше
им
нельзя
наслаждаться
Godiam
c'invita,
c'invita
Насладимся,
зовет,
зовет
Un
fervido
accento
lusighier
Жаркий
голос,
ласкающий
Godiam,
la
tazza,
la
tazza
e
il
cantico
Насладимся
кубком
и
песней
La
notte
abbella
e
il
riso
Ночь
украшает
и
смех
In
questo,
in
questo
paradiso
В
этом,
в
этом
раю
Ne
sopra
il
nuovo
dì
Не
взойдет
новый
день
La
vita
è
nel
tripudio
В
ликовании
жизнь
наша
Quando
non
s'ami
ancora
Когда
не
любишь
еще
Nol
dite
a
chi
l'ignora
Не
говори
об
этом
тому,
кто
не
знает
È
il
mio
destin
così
Это
моя
судьба
Godiamo,
la
tazza,
la
tazza
e
il
cantico
Насладимся
кубком
и
песней
La
notte
abbella
e
il
riso
Ночь
украшает
и
смех
In
questo,
in
questo
paradiso
né
sopra
il
nuovo
dì
В
этом,
в
этом
раю
не
взойдет
новый
день
Aaa,
aah,
ah
né
sopra
il
dì
Ааа,
ах,
ах
не
взойдет
день
Aah,
aah,
ah
né
sopra
il
dì
Ах,
ах,
ах
не
взойдет
день
Aah,
a
ciel
Ах,
к
небесам
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giuseppe Verdi
Attention! Feel free to leave feedback.